14 ways to say “You’re welcome” in Italian

Learn ItalianEurope

Whether you have been studying Italian for years, or you are just starting to study it, you will surely want to know all the ways to say “you’re welcome” to speak like a native!

I’ve created a list with all the ways I know of saying “you’re welcome”.

There are both formal and informal terms and I have also included some that I personally
don’t use and don’t like, but it is always good to know them!


Prego is the most popular way to say “you’re welcome”
It can be used both in formal and informal situations.

Grazie mille


Prego doesn’t only mean “you’re welcome” but it has various meanings…
Click here to know more!

Di niente / Di nulla

Di niente / Di nulla are used as much as prego.

Both “Niente” and “Nulla” literally mean “nothing”.
I would translate them to: ” It was nothing” / “no problem”!

They can be used both in formal and informal situations.
“Di nulla” is more formal and “Di niente” more informal.

Grazie per il passaggio

Di nulla!

Personally, I use this the most! I love it.

Grazie a te / a lei / a voi

This one is used when you want to thank back.
“A te” is informal, “A lei” is formal, “A voi” is plural


Grazie a te!

This is also very common and it’s a really nice way to say “you’re welcome”

Figurati / Si Figuri

Figurati is informal / Si figuri is formal.
Both stands for “Don’t mention it” / “My pleasure”

The informal version, is commonly used for gifts

 Grazie per il regalo


The formal version can be used in a more official setting

Grazie per la sua e-mail

 Si figuri

Non c’è di che

“Non c’è di che” can’t be translated directly into English, but the meaning is
“There is nothing to thank me for”, use it when you want to underline that
you did what you did with pleasure.

Grazie per l’invito

Non c’è di che


A more informal way to say it is “E di che?” which literally means “what (are you thanking me) for”

Grazie per il consiglio

E di che?

Nessun problema /non c’è (nessun) problema

It can be used both in formal and informal situations.

It means ” No problem” / ” No worries”

Grazie per il caffè

Nessun problema!

Ci mancherebbe (altro)

Ci mancherebbe altro means “of course / I did it with pleasure”.
It can be used in formal and informal situations.

I would be careful using this one as it can be misunderstood if not said in the right way.

Grazie per il pranzo!

Ci mancherebbe altro!

(Sono) Felice di aiutarti

This one can be literally translated into “Happy to help!”

It can be used for formal and informal situations.

Grazie per averla accompagnata a scuola

Felice di aiutarti!

È il minimo che potessi fare

This expression can be translated into ” It was the least I could do!”

Grazie per aver lavato i piatti

È il minimo che potessi fare

È stato un piacere

This expression is quite formal and it refers to the past,
so only use it when the act has already taken place.

It means “It was a pleasure” and it’s often used with “Figurati”.

Ti ringrazio per avermi aiutato

Figurati, è stato un piacere!


Tranquillo literally means “calm” / “quiet” but in this case, means “no worries”
It’s an everyday language used mainly by younger people. (Informal)

Similar meaning is “Stai sereno” / “Vai sereno”

Grazie per l’ottima cena


Per cosi poco

This expression literally translates to ” for so little”
I would translate it with “it (really) wasn’t a big deal” / ” It was nothing”

Grazie per il tuo aiuto

Per cosi poco!

Ma (che) scherzi?

The tone is between a question and an exclamation. It’s only used in an informal situation.
The literal translation is “are you joking?” but the meaning is “don’t even mention it”

Grazie per aver chiamato

Ma che scherzi?

Ma ti pare?

This one is actually very similar to “Ma che scherzi?”

It’s used in an informal context only.
Actually, there is a “formal” version that is “Ma le pare” but personally I wouldn’t use it.

Grazie per avermi riaccompagnato a casa

Ma ti pare?


I really hope you’ve found interesting our article on all the ways to say “you’re welcome” in Italian.
Keep practicing and be creative!

Some final TIPS:

Sometimes we tend to combine most of these togheter such as:

Figurati, è stato un piacere! / Prego, non c’e di che!

Or we also add a “but” to the beginning of these expressions, something like:

Ma figurati!


Enjoy this blog? Please spread the word :)